завантаження...

Gender in English / Рід в англійській мові

В англійській мові рід іменника трохи відрізняється від українського. Навіть вважається, що в англійській мові взагалі немає такого поняття. Але як тоді називати та описувати предмети? Більш правильним буде сказати так: класифікація іменників з посиланням на чоловічу або жіночу стать. Межа тонка і майже невловима, проте давайте все ж спробуємо розібрати цю суперечливу тему. 

ПОСИЛАННЯ НА ЧОЛОВІЧУ ТА ЖІНОЧУ СТАТЬ

Іменник gender (стать) походить від латинського слова genus, що означає вид (kind) або сорт (sort).

Іменник, який можна віднести до категорії “самець” (a male animal), належить до чоловічого роду (the masculine gender). Приклади: man (чоловік), brother (брат), son (син), boy (хлопчик), hero (герой), bull (бик), lion (лев), cock (півень) і т.д.

Іменник, який можна віднести до категорії “самка”, належить до жіночого роду (the feminine gender). Приклади: woman (жінка), sister (сестра), daughter (донька), girl (дівчина), heroine (героїня), cow (корова), lioness (левиця), hen (курка) і т.д.

Іменник, який може належати як до чоловічої, так і до жіночої статі, відноситься до загального роду (the common gender). Приклади: student (студент/студентка), teacher (вчитель/вчителька), doctor (лікар/лікарка), parent (батько), child (дитина),  baby (дитина), neighbor (сусід/сусідка), friend (друг/подруга) і т.д.

Іменник, який називає річ, яка немає визначеної статі, відноситься до середнього роду (the neuter gender). Приклади: stone (камінь), tree (дерево), star (зірка), book (книжка), pen (ручка), paper (папір) і т.д.

Неживі об’єкти (Inanimate objects) часто персоніфікуються, і про них говорять, як про живі істоти (тобто розглядаються як іменники чоловічого або жіночого роду). Зверніть увагу, що чоловічий рід (the masculine gender) часто застосовується до об’єктів, котрі вражають своєю могутністю: the sun (сонце), death (смерть), time (час), summer (літо), winter (зима) і т.д.

The sun sheds his beams on rich and poor alike.
Сонце проливає свої промені на багатих і бідних.

Жіночий рід (the feminine gender) іноді вживається до об’єктів, котрі вражають своєю красою і граціозністю: the moon (місяць), nature (природа), peace (мир), mercy (милосердя), hope (надія), spring (весна), autumn (осінь) і т.д.

The moon hid her face behind the clouds.
Місяць закрив обличчя за хмарами.

 

ФОРМУВАННЯ ЖІНОЧОГО РОДУ

Іменники жіночого роду формуються кількома способами:

1) За допомогою зовсім іншого слова:

Man / woman – чоловік / жінка
Husband / wife – чоловік / дружина
Father / mother – тато / мама
Boy / girl – хлопець / дівчина
Nephew / niece – племінник / племінниця
Wizard / witch – чарівник / чарівниця
Gentleman / lady – джентльмен / леді
King / queen – король / королева
Monk / nun – чернець / монахиня
Horse / mare – кінь / кобила
Dog / bitch – собака (він) / собака (вона)
Cock / hen – півень / курка
Drone / Bee – трутень / бджілка
Bull / cow – бик / корова

2) Додаванням додаткового слова:

Grandfather / grandmother – дідусь / бабуся
Manservant / maidservant – раб / рабиня
Landlord / landlady – поміщик / поміщиця
Peacock / peahen – павич / пава
Salesman / saleswoman – продавець / продавщиця

3) Додаванням додаткового складу ess в кінці іменника чоловічого роду:

Count / countess – граф / графиня
Lion / lioness – лев / левиця
He-goat / she-goat – козел / коза
Patriot / patroness – патріот / патріотка
Shepherd / shepherdess – пастух / пастушка
Heir / heiress – спадкоємець / спадкоємиця
Baron / baroness – барон / баронеса

4) Додаванням додаткового складу ess замість закінчення іменника чоловічого роду:

Emperor / empress – імператор / імператриця
Founder / foundress – засновник / засновниця
Hunter / huntress – мисливець / мисливиця
Master / mistress – майстер / майстриня
Benefactors / benefactress – благодійник / благодійниця
Instructor / instructress – інструктор / інструкторка
Tiger / tigress – тигр / тигриця
 
GENDER IN ENGLISH liuro

ТВАРИНИ (ANIMALS)

В англійській мові зазвичай використовується it (воно) для позначення тварин. Тим не менш, іноді тварин називають he (він) чи she (вона). Ця практика поширена серед тих, хто вважає, що тварини мають свою індивідуальність:

My grandmother had a cat. He was very clever.
Моя бабуся мала кота. Він був дуже розумний.

He (він) іноді використовується в тих випадках, коли стать тварини невідома:

Look at the little hedgehog. Isn’t he cute?
Подивіться на маленького їжачка. Хіба він не милий?

 

АВТОМОБІЛІ (CARS), КОРАБЛІ (SHIPS)

Зазвичай в англійській мові використовується it (воно) для позначення речей.
Деякі люди вживають she (вона) для автомобілів (cars), мотоциклів (motorbikes), кораблів (ships), човнів (boats) і т.д.:

Look, that ship has struck an iceberg. She is sinking.
(Або: It is sinking. Але НЕ: He is sinking.)
Дивись, корабель зіткнувся з айсбергом. Він тоне.

 

КРАЇНИ (COUNTRIES)

У сучасній англійській мові, як правило, використовують it (воно) для країн. She (вона) також іноді вживається:

India is keen on improving its relations with Ukraine.
Індія зацікавлена в поліпшенні своїх відносин з Україною.

або

India is keen on improving her relations with Ukraine.
Індія зацікавлена в поліпшенні її відносин з Україною.

 

ЛЮДИНА (A HUMAN)

He or she (він чи вона)?

В англійській мові традиційно використовується he (він) у тих випадках, коли стать людини не відома. He (він) також вживають у посиланнях, які можна адресувати як чоловікам, так і жінкам:

If I ever find the person who did this, I will punish him.
(Але НЕ: … I will punish her.)
Якщо я коли-небудь знайду людину, яка це зробила, я її покараю.

Таке використання в даний час часто вважається сексистським, і багато людей намагається уникнути його. Замість цього використовують вислів he or she (він або вона):

If an employee is ill he or she is required to submit a medical certificate.
Якщо працівник захворів, він чи вона повинен представити медичну довідку.

gender joke liuro

They (вони) замість he or she (він чи вона)

У неформальному стилі часто вживається they (вони) замість he or she (він чи вона). They (вони) зазвичай використовується для звернення за допомогою невизначених слів, таких як: somebody (хтось), anybody (хто-небудь/будь-хто), nobody (ніхто), person (людина) та ін.:

If anybody comes ask them to wait.
Якщо хто-небудь прийде попросіть їх зачекати.

There is somebody near the exit. Tell them I am looking for Tom.
Там є хтось біля виходу. Скажи їм, що я шукаю Тома.

 

Назви професій (professions), титулів (titles)

Кілька робочих місць (a few jobs), посад (positions), статусів (statuses) та титулів (titles) мають різні слова для чоловіків і жінок:

Man / Woman – чоловік / жінка
Actor / actress – актор / актриса
Bride groom / bride – наречений / наречена
Duke / duchess – герцог / герцогиня
Hero / heroine – герой / героїня
Host / hostess – господар / господиня
Poet / poetess – поет / поетеса
Monk / nun – чернець / монахиня
Prince / princess – принц / принцеса
Waiter / waitress – офіціант / офіціантка
Widower / widow – вдівець / вдова

Примітки
Мер (A mayor) може бути чоловіком (man) або жінкою (woman). Так само, лікар (a doctor) може бути чоловіком (man) або жінкою (woman). У британській англійській мові a mayoress є дружиною чоловіка-мера (a male mayor); a governess – дружина чоловіка-губернатора (a male governor).
Слова письменниця (authoress) і поетеса (poetess) зараз вживаються рідко. Замість них використовуємо слова письменник (author) і поет (poet ) як для чоловіків, так і жінок.

 

Слова, що закінчуються на -man

Багато слів, що закінчуються на -man (наприклад, chairman (голова), postman (листоноша), watchman (сторож), fireman (пожежний) і т.д.) не мають спільного жіночого еквіваленту. Оскільки багато жінок не люблять, коли їх називають, наприклад, листоношею або секретарем, ці слова зараз часто уникають у розмові стосовно до жінок. У багатьох випадках використовують -person замість -man:

Molly has been elected chairperson of our society.
Моллі була обрана головою нашого суспільства.

Останнім часом такі слова, як spokeswoman (прес-секретарка) також стають все більш поширеними. Ще одна тенденція полягає у використанні слова, яке не підлягає маркуванню:

Firefighter замість fireman (пожежний)
Flight attendant замість steward або stewardess (стюард/стюардеса)

 

У зверненнях

Ms (пані) часто вживається замість Mrs (місіс) або Miss (міс). Як і Mr (пан), звертання Ms (пані) може бути використано і до заміжніх, і до незаміжніх жінок.

 

Обговорити цю тему пропонуємо в коментарях або на форумі Liuro.

Копіювання матеріалу заборонено. © 2015 «Англійська мова з Liuro»

Оцініть, будь ласка, статтю:

Друзі, ми завжди намагаємось максимально якісно подавати матеріали на нашому сайті, і маємо надію, що в нас це виходить. Приділить секунду свого часу, та оцініть нашу роботу, щоб ми могли побачити Вашу думку. Якщо у Вас є зауваження або пропозиції стосовно статті, залиште їх в коментарях.

4.8
Загальний рейтинг: 4.8 (52 Голосів)
Sending

Отримуйте інформацію про публікацію нових матеріалів на свій email:
завантаження...
3 коментарі
  1. avatar I 26.01.2016
  2. avatar Бор 08.06.2016
    • avatar Mira 29.06.2016

Залишити коментар

Ваша імейл адреса не буде опублікована.